WPML Media Translation to dodatek do WPML, który w każdej wersji językowej wpisu lub produktu wyświetla inny obraz, plik wideo albo PDF. Rdzeń WPML tłumaczy tylko metadane mediów – alt text, podpisy, opisy – a ten add-on podmienia cały plik. Wymaga WPML od pakietu Multilingual CMS wzwyż.
Co robi WPML Media Translation i czym różni się od rdzenia WPML
WPML Media Translation wyświetla inny plik graficzny, wideo lub PDF w każdej wersji językowej tego samego wpisu, strony albo produktu. To rozszerzenie sięga dalej niż rdzeń WPML, który tłumaczy wyłącznie metadane mediów – alt text, podpisy, opisy i tytuły – ale każdemu językowi zostawia ten sam plik graficzny.
Rdzeń WPML tłumaczy metadane, add-on podmienia plik
Granica między tymi dwiema warstwami bywa myląca, więc warto ją rozdzielić. Sam rdzeń WPML tłumaczy teksty przypisane do obrazu – alt text, podpis, opis i tytuł – razem z resztą treści wpisu, bez żadnego dodatku.
WPML Media Translation przydaje się dopiero wtedy, gdy zamiast tego samego pliku w każdym języku trzeba pokazać zupełnie inny obraz, klip wideo czy dokument PDF. Add-on służy wyłącznie do podmiany pliku per język – do samego tłumaczenia opisów obrazów wystarcza rdzeń WPML.
Kiedy alt text nie wystarczy
Tłumaczony alt text rozwiązuje problem dostępności i SEO. Tyle że nie zmienia tego, co widać na samym obrazie. Gdy grafika zawiera wypalony tekst – napis na banerze, etykietę na zdjęciu produktu, opis na infografice – odwiedzający w innym języku i tak zobaczy obcojęzyczny napis.
Tu pomaga już tylko podmiana całego pliku, nie samych metadanych. I właśnie tę lukę wypełnia WPML Media Translation: każda wersja językowa dostaje własny plik graficzny dopasowany do odbiorcy.
Funkcje WPML Media Translation
WPML Media Translation dodaje osobny ekran WPML → Media Translation, na którym dla wybranego medium wgrywa się inny plik pod kolumną danego języka. Add-on oznacza obrazy jako Copied lub Referenced, tłumaczy niestandardowe pola mediów i wpina media w standardowy workflow tłumaczeń WPML – Translation Dashboard oraz Advanced Translation Editor.
- Wyświetlanie różnych mediów per język – osobny obraz, wideo lub PDF dla każdej wersji językowej tego samego wpisu czy produktu, dobierany automatycznie do języka, w którym ktoś przegląda stronę.
- Dedykowany ekran Media Translation – panel, na którym pod kolumną wybranego języka wgrywa się inny plik i dostosowuje jego metadane przez ikonę plus.
- Wskaźniki Copied / Referenced – od wersji 3.0.0 ekran pokazuje, które media mają osobny plik (Copied), a które dzielą plik między językami (Referenced).
- Tłumaczenie media custom fields – od wersji 3.0.0 add-on obsługuje niestandardowe pola przypisane do mediów.
- Praca w standardowym workflow tłumaczeń – media trafiają do tłumaczenia tak jak reszta treści, przez Translation Dashboard, a teksty mediów edytuje się w Advanced Translation Editor z miniaturą obrazu.
- Kreator wstępnej konfiguracji – po aktywacji add-on przeprowadza przez setup jednym kliknięciem, a dalsze działania dzieją się automatycznie.
Dedykowany ekran Media Translation i wskaźniki Copied / Referenced
Ekran WPML → Media Translation to centralne miejsce pracy z mediami w add-onie. Dla każdego medium widnieje kolumna na język, a kliknięcie ikony plus pozwala wgrać inny plik i ustawić jego opis dla danej wersji językowej.
Wersja 3.0.0 z sierpnia 2025 przebudowała ten ekran pod kątem czytelności i dorzuciła wskaźniki Copied oraz Referenced. Dzięki nim od razu widać, które obrazy mają faktycznie osobny plik, a które tylko dzielą plik bazowy między językami.
Media w workflow tłumaczeń WPML
Media w WPML Media Translation nie żyją w oderwaniu od reszty treści. Trafiają do tłumaczenia tym samym kanałem co wpisy i strony – przez Translation Dashboard – a teksty przypisane do mediów edytuje się w Advanced Translation Editor.
Edytor pokazuje miniaturę obrazu obok pól tekstowych, więc tłumaczenie podpisów i opisów dzieje się we właściwym kontekście. Materiały mediów można też kierować do usług tłumaczeniowych zintegrowanych z WPML.
Tłumaczenie obrazów, wideo i PDF
Podmiana pliku per język nie kończy się na obrazach. Add-on obsługuje również pliki wideo oraz dokumenty PDF, więc każda wersja językowa wpisu lub produktu może mieć własny załącznik dopasowany do rynku.
Typowe zastosowania WPML Media Translation
WPML Media Translation sprawdza się wszędzie tam, gdzie grafika zawiera wypalony tekst albo różni się między rynkami – w sklepach WooCommerce ze zdjęciami produktów po polsku i angielsku, na stronach z infografikami i banerami w wielu językach oraz tam, gdzie produkt ma dołączony plik PDF w języku rynku. W każdym z tych scenariuszy sam tłumaczony alt text nie załatwia sprawy.
Sklep WooCommerce z grafikami produktów zawierającymi tekst
Sklep sprzedający w kilku językach często ma zdjęcia produktów z wypalonymi etykietami lub opisami w języku oryginału. Tłumaczony alt text tego nie naprawi – tekst siedzi na samym obrazie.
Add-on pozwala wgrać osobny plik zdjęcia dla każdego języka na ekranie WPML → Media Translation. Efekt: klient na każdym rynku widzi grafikę w swoim języku.
Infografiki i banery w wielu wersjach językowych
Strony firmowe publikujące infografiki i banery z hasłami trafiają na ten sam mur – tekst jest częścią grafiki. Redakcja przygotowuje osobne wersje graficzne dla każdego języka i podstawia je per wersja, zamiast utrzymywać jedną wspólną grafikę z obcojęzycznym napisem.
Karty katalogowe i PDF różniące się per rynek
Produkty z dołączonym plikiem PDF – specyfikacją, instrukcją czy kartą katalogową – potrzebują dokumentu w języku rynku. WPML Media Translation pozwala każdej wersji językowej produktu mieć własny plik PDF zamiast jednego wspólnego załącznika.
Ten sam mechanizm obejmuje treści lifestyle i kulinarne z lokalizacją wizualną. Dokumentacja podaje przykład przepisu: wersja angielska ma jedno zdjęcie potrawy, a hiszpańska inne, lepiej trafiające do lokalnego odbiorcy.
Integracje WPML Media Translation z WooCommerce i page builderami
WPML Media Translation współpracuje z WooCommerce przez komponent WCML, z page builderami Elementor, Divi i Beaver Builder oraz z Gutenbergiem i ACF. Mechanizm różnych plików per język działa na mediach z biblioteki, które mają attachment ID – obrazy wklejone wprost w treść, na przykład przez moduł Image w Divi, zostają poza jego zasięgiem.
WooCommerce i różne obrazy oraz PDF produktów per język
W sklepie wielojęzycznym media produktów grają z komponentem WooCommerce Multilingual & Multicurrency (WCML). Add-on pozwala podstawiać różne zdjęcia oraz pliki PDF dla każdej wersji językowej produktu – przydaje się przy różnych opakowaniach, wariantach czy specyfikacjach na poszczególnych rynkach.
Elementor, Divi, Beaver Builder i Gutenberg
Sposób obsługi mediów zależy od tego, skąd builder bierze teksty obrazów. Gdy pobiera je z biblioteki mediów – jak Elementor, Divi Gallery i Beaver Builder – WPML duplikuje teksty mediów przy tłumaczeniu. Gdy teksty siedzą w treści, jak w blokach Gutenberga czy module Divi Image, WPML tłumaczy je bezpośrednio.
Uwaga o kompatybilności: mechanizm różnych plików per język działa wyłącznie na mediach z attachment ID. Obrazy wklejone wprost w treść, na przykład przez moduł Image w Divi, nie zostaną podmienione na osobny plik dla danego języka.
ACF i pola niestandardowe
Add-on współpracuje z Advanced Custom Fields, łącznie z polami i galeriami obrazów. Różne pliki per język w polach ACF obsługuje połączenie ACF z WPML oraz osobny komponent Advanced Custom Fields Multilingual, do którego producent przygotował dedykowany poradnik.
Dla kogo jest WPML Media Translation
WPML Media Translation jest przeznaczony dla użytkowników WPML, którzy potrzebują innego pliku mediów w poszczególnych językach – sklepów WooCommerce sprzedających na wielu rynkach i stron z grafikami zawierającymi tekst. Gdy wszystkie języki korzystają z tych samych obrazów, a tłumaczyć trzeba tylko alt text i podpisy, add-on jest zbędny i wystarcza sam rdzeń WPML.
Kiedy add-on jest potrzebny
Dla kogo WPML Media Translation sprawdza się najlepiej:
- sklepy WooCommerce sprzedające na wielu rynkach, gdy zdjęcia produktów, banery lub karty PDF różnią się między krajami;
- strony z grafikami zawierającymi tekst – infografiki, okładki, banery z hasłami, zrzuty interfejsu;
- witryny międzynarodowe z różnicami kulturowymi lub regionalnymi, gdzie ten sam komunikat wymaga innej oprawy wizualnej;
- użytkownicy korzystający już z WPML, dla których to naturalne rozszerzenie istniejącego setupu, bez sięgania po wtyczkę spoza ekosystemu.
Dla kogo WPML Media Translation nie jest potrzebny
Dla kogo add-on nie jest właściwym wyborem:
- strony używające tych samych obrazów we wszystkich językach – do tłumaczenia alt textu i podpisów wystarcza rdzeń WPML;
- strony bez WPML – add-on nie działa samodzielnie, więc przy Polylang, TranslatePress czy Weglot nie ma zastosowania;
- użytkownicy pakietu Multilingual Blog – w tym planie add-on jest niedostępny;
- bardzo duże biblioteki mediów bez realnej potrzeby różnych plików, gdzie wgrywanie osobnych plików per język tylko mnożyłoby pliki na serwerze.
Wymagania techniczne i kompatybilność
WPML Media Translation dziedziczy wymagania rdzenia WPML: WordPress 6.0 lub nowszy, PHP od 7.4 do 8.5, MySQL 5.6+ albo MariaDB 10.1+, minimum 128 MB pamięci (zalecane 256 MB) oraz aktywne WordPress REST API. Add-on jest dostępny wyłącznie w pakietach Multilingual CMS i wyższych – w najtańszym Multilingual Blog go nie ma.
Add-on nie publikuje osobnej listy wymagań, bo zawsze chodzi razem z rdzeniem WPML i korzysta z jego środowiska. Poniższa tabela zestawia parametry rdzenia istotne przy wdrożeniu.
| Parametr | Wartość |
|---|---|
| Wersja | 3.1.2 |
| Wersja WordPress | 6.0 lub nowsza (producent deklaruje testy do 7.0) |
| Wersja PHP | 7.4 do 8.5 |
| Baza danych | MySQL 5.6+ lub MariaDB 10.1+ (zalecany charset utf8mb4) |
| Pamięć PHP (memory limit) | minimum 128 MB, zalecane 256 MB |
| WordPress REST API | wymagane |
| Wymagane rozszerzenia PHP | mbstring, SimpleXML (dla plików XLIFF), libxml 2.7.8+ |
| Uprawnienia bazy | możliwość tworzenia tabel w bazie danych |
| Pakiet WPML z add-onem | Multilingual CMS i wyższe (brak w Multilingual Blog) |
| Zależność od rdzenia WPML | WPML zawsze wymagany i aktywny |
Najczęściej zadawane pytania
Czy mogę używać tych samych obrazów we wszystkich językach i tłumaczyć tylko podpisy?
Rdzeń WPML obsługuje ten scenariusz bez add-onu – tłumaczy same podpisy i alt teksty przy wspólnym pliku obrazu. Żeby plik został wspólny dla wszystkich języków, a tłumaczyły się tylko podpisy, media ustawia się jako tłumaczone, ale bez wgrywania osobnego pliku per język. WPML Media Translation wchodzi do gry dopiero wtedy, gdy w danym języku ma się pojawić inny plik graficzny.
Jak ustawić inny obraz dla każdego języka we wpisie?
Inny obraz dla każdego języka ustawia się na ekranie WPML → Media Translation, który dodaje add-on. Dla wybranego medium klika się ikonę plus pod kolumną danego języka i wgrywa osobny plik. Na froncie odwiedzający widzi wtedy obraz dopasowany do języka, w którym przegląda stronę. Warunek: obraz pochodzi z biblioteki mediów i ma attachment ID – obrazy wklejone wprost w treść nie są obsługiwane.
Czy potrzebuję media translation tylko po to żeby przetłumaczyć alt text?
Sam alt text obejdzie się bez add-onu. Tłumaczenie metadanych mediów – alt textu, podpisów, opisów i tytułów – wykonuje rdzeń WPML razem z resztą treści. WPML Media Translation rozwiązuje inne zadanie: pokazuje zupełnie inny plik graficzny, wideo lub PDF w poszczególnych językach. Gdy plik ma zostać ten sam, a zmienić ma się tylko jego opis, wystarcza sam rdzeń WPML.
Czy media translation działa z galerią ACF?
Tak, WPML Media Translation współpracuje z Advanced Custom Fields, łącznie z polami galerii obrazów. Różne pliki i obrazy per język w polach ACF obsługuje połączenie ACF z WPML oraz osobny komponent Advanced Custom Fields Multilingual, do którego producent przygotował dedykowany poradnik. Mechanizm działa na mediach z biblioteki, które mają attachment ID, tak jak w pozostałych integracjach add-onu.
Jak przypisać przetłumaczone media do produktów woocommerce?
Przetłumaczone media przypisuje się do produktów WooCommerce przez komponent WooCommerce Multilingual & Multicurrency (WCML), z którym add-on współpracuje – także przy imporcie produktów przez WP All Import z różnymi metadanymi obrazów per język. Dla każdej wersji językowej produktu można podstawić własne zdjęcia oraz pliki PDF na ekranie WPML → Media Translation. Media muszą pochodzić z biblioteki mediów i mieć attachment ID, żeby mechanizm różnych plików per język zadziałał.





Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.